Wywiad z tłumaczką „Operacji Seegrund” Agnieszką Hofmann

Już samo spotkanie z tak frapującą, nietuzinkową postacią, jak Kluftinger zakrawa na emocjonującą przygodę, natomiast oddanie jego cudownych dziwactw po polsku można porównać do skoku na bungee z Golden Gate Bridge – to wyzwanie, emocje, frajda i ogromna satysfakcja. I to począwszy od pułapek związanych z tłumaczeniem dialogów w bawarskim dialekcie... – Agnieszka Hofmann dzieli się wrażeniami z tłumaczenia książki na portalu Zbrodnia w Bibliotece.

przejdź do tej książki

zobacz wszystkie recenzje/zapowiedzi

katalog pdf

partnerzy





newsletter

(i wpisz nazwę wydawnictwa)

by otrzymywać newsletter


RSS wydarzenia



Wydawnictwo Akcent

© BC Edukacja sp. z o.o. 2011